Научная палитра
Электронный научный журнал

Филологические науки
Лексико-стилистические особенности перевода произведений Эптона Синклера
Мирошниченко И.М. 1, Муравьев В.Д. 1

1. Краснодарский государственный институт культуры

Резюме:

Качественный перевод зарубежной литературы не только обязательное условие адекватного восприятия заложенных мыслей автора произведения, но и способ постичь специфику лексики и стилистики писателя, времени и места. Особенно когда речь идет о таком жанре, как социальная журналистика и теории разоблачения. В статье предпринята попытка описать особенности лексики и стилистики перевода произведений Эптона Синклера с выделением специфики и закономерностей.

Ключевые слова: лексика, стилистика, перевод, журналистика, разоблачение


Библиографическая ссылка

Мирошниченко И.М. 1, Муравьев В.Д. 1 Лексико-стилистические особенности перевода произведений Эптона Синклера // Научная палитра. – 2022. – № 2(36);
URL: culture.esrae.ru/63-1242 (дата обращения: 21.11.2024).


Код для вставки на сайт или в блог

Просмотры статьи

Сегодня: 445 | За неделю: 445 | Всего: 445


Комментарии (0)


Сайт работает на RAE Editorial System